واکنش دکتر ح. م. صدیق به اظهارات نسنجیده بعضی اعضای فرهنگستان زبان


به نظر اینجانب این اشخاص نظرات شخصی خود را گفته‌اند و از آن جا که سخنانشان ناپخته، نسنجیده و احساسی است، خیلی قابل اعتنا نیست. نظرات شخصی نمی‌تواند نظر یک ارگان و مجموعه‌ی دولتی تلقی شود. یکی از این کارمندان گفته است که اگر زبان‌های مادری در کشور تدریس شود «کار ما زار است!» این حرف خیلی مضحک و خنده‌دار است بویژه آن که وی مرجع ضمیر «ما» را هم تعیین نکرده است.


اگر منظور او «ما ایرانیان» است، که باید بگویم چنین نیست. من که خود یک ایرانی هستم و بیش از نیم قرن است که به فرهنگ و ادبیات کشور خودم خدمت می‌کنم از این اتفاق، اگر تحقق یابد، بسیار خوشحال خواهم شد و خود نیز آمادگی هر گونه همکاری علمی با دولت تدبیر و امید در تحقق این آرزوی میلیون‌ها ایرانی را اعلام کرده‌ام. دیگری گفته است که از این آرزو «بوی توطئه می‌آید!» و در جای دیگر افاضه کرده است که تدریس زبان‌های ایرانی در مدارس ایران «وارداتی و انگلیسی است!» آیا او نمی‌داند که توطئه‌ی انگلیس در هندوستان، پاکستان و بنگلادش منجر به محو زبان‌های بومی آن کشورها شد و انگلیسی تبدیل به زبان رسمی، عمومی و اشرافی در آن کشورها گردید. انگلیس که به فرهنگ‌های ایرانی دل نمی‌سوزاند. . . .

ادامه نوشته

معادل ترکی کلمات متداول در دنیای تکنولوژی




Bilgisayar – بیلگی سایار                                    computer - کامپیوتر

Yazıci - یازیجی                                                 printer  - پرینتر

yenidən başlat – یئنیدن باشلات                          restart - ریستارت

sürücü -  سوروجو                                             driver - درایور 

çözünürlük  - چؤزونورلوک                                  resolution – حل 
 
güncəlləmək – گونجلله مک                                update - آپدیت . . .

ادامه نوشته

الفبای لاتین ترکی


دوغما دیلیمیز




بیز واریق , وارسا وطن , وارایسه دوغما دیلیمیز
 اؤیره نیب بیلمه لیدیر اؤز دیلینی ائللریمیز
 آنا تک جاندان عزیزدیر آنا تورپاق آنا دیل
 حورمتین ساخلا یاشارکن آنالار قدرینی بیل . . . . .

ادامه نوشته

غلامحسین صدری افشار: ما در آذربایجان تجربه‌ای در مورد آموزش زبان مادری داریم

فرهنگنامه‌نویس زبان فارسی اورمیه ای با بیان این‌که سرکوب زبان‌های مادری در ایران در عصر پهلوی به تقلید از ترکیه آن دوران اتفاق افتاد، می‌گوید آموزش زبان‌های مادری وحدت ملی و زبان فارسی را تقویت می‌کند.


وی در مصاحبه با خبرگزاری ایسنا با بیان اینکه سرکوب زبان‌های مادری در ایران در عصر پهلوی به تقلید از ترکیه آن زمان اتفاق افتاد، می‌گوید آموزش زبان‌های بومی وحدت ملی و زبان فارسی را تقویت می‌کند.

صدری افشار همچنین اظهار کرد: واقعیت این است که آموزش زبان مادری ربطی به وحدت ملی ندارد. تنوع زبان‌ها از لحاظ گسترش فرهنگی، وحدت ملی را تقویت و فرهنگ را غنی‌تر می‌کند. در ایران بیش از ۱۷ میلیون نفر ترک داریم ( نزدیک به 35 میلیون ترک ) و بسیاری از فرهنگ‌نامه‌نویس‌های ما ترک‌ هستند. هر زبانی که بمیرد یک گنجینه فرهنگی را با خود نابود می‌کند و هر زبانی گنجینه فرهنگی از واژه‌ها، مثل‌ها و بسیاری مفاهیم دارد.

ادامه نوشته

راشدی: آيا تدريس به زبان مادري در ايران عملي مي شود؟

متن ذیل مقاله ای است در زمینه تحولات اخیر در خصوص "آموزش زبان مادری اقوام در ایران" به قلم مهندس حسن راشدی، یکی از  اساتید بزرگ و صاحب چند جلد کتاب در زمینه تاریخ و ادبیات .


حجت الاسلام و المسلمين علي يونسي دستيار ويژه رياست جمهوري در مورد اقوام و اقليتهاي ديني و مذهبي ، بارها در مورد تدريس زبان اقوام صحبت كرده و اقوام و زبان آنها را نه تهديد بلكه فرصت دانسته اند .

در هفته هاي اخير و در سفر رئيس جمهور دكتر روحاني به استان خوزستان نيز آقاي يونسي در گفتگو با خبرگزاري مهر گفت :

" آموزش به زبان اقوام در دستور كار است، آموزش به زبان مادري براي ساير زبانها از جمله مردم عرب خوزستان در دستور كار است"، وي در باره تدريس به زبان مادري در ميان اقوام توضيح داده گفت :

" در نشست هايي كه با وزير آموزش و پرورش داشتيم قرار شد برنامه اي مدون شود تا اين مسئله حل شود ." ايشان گفتند: "تدريس به زبان مادري از جمله برنامه هاي آموزش و پرورش است و در حال انجام تحقيقات بر روي آن هستند، آموزش و پرورش زبان اقوام را تا مقطعي كه لازم باشد برايشان تدوين مي كند." . . . . . .

ادامه نوشته

زبان آذری ( ترکی آذری ) همچون دریاچه ارومیه در حال از بین رفتن است


استاندار آذربایجان شرقی خواستار توجه دولت به قومیت ها شد و گفت: با وضعیت موجود زبان ترکی آذری نیز همچون دریاچه ارومیه در حال از بین رفتن است.


 اسماعیل جبارزاده در جلسه شورای اداری استان که با حضور رئیس سازمان حفاظت محیط زیست برگزار شد، با اشاره به ویژگی های منحصر به فرد زبان ترکی آذری خواستار توجه بیشتر به این زبان شد.

وی به موضوع ایجاد فرهنگستان زبان ترکی آذری نیز اشاره کرد و افزود: کمر همت نمایندگان دولت در استان بسته شده است و از دولت نیز انتظار داریم محیط زیست دل های مردم آذربایجان را که زبان آنها است احیا کند. . . . .

ادامه نوشته

مواضع اعضای فرهنگستان زبان فارسی تحقیر زبان رسمی کشور بود


نویسنده : دکتر هوشنگ عطاپور ، روزنامه نگار و نویسنده

اشاره:من به موضوع حاضر از منظر یک «فعال سیاسی معتقد به مردم سالاری دینی» نگریسته ام نه یک «فعال قومی». چون دومی نبوده و مجبور به محصور  خود در عرصه های نسبتا محدود نیستم. به طور طبیعی در کنار توجه به موضوعات سیاسی ملی ، از سوی شهروندان و نخبگان ، در خصوص عملکرد بسیاری افراد و نهادها با اثر گذاری قومی و محلی ، مورد سوال و استیضاح قرار می گیریم. ما روزنامه نگاران در برابر همه ی شهروندان مسوولیت داریم و لذا ورود در همه ی عرصه های سیاسی برای روشنگری و حفظ وحدت و انسجام ملی از اولویت های ماست.

بنده قبل از پرداختن به محتوای اظهار نظرهای« اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی»، در مخالفت با آموزش زبان های اقوام ایرانی در مدارس ، به دو نکته ی بس مهم می خواهم اشاره ای داشته باشم:

1-      این که بعد از گذشت 35 سال از عمر انقلاب شکوهمند اسلامی که اکنون در آستانه ی سالگردش هستیم ، جناب آقای دکتر حسن روحانی ، رییس جمهور محترم ، که سال ها دبیر شورای عالی امنیت ملی ایران بوده ، تصمیم به آموزش زبان های اقوام در مدارس گرفته اند ، رویداد بسیار مهم با پیام های بسیار عمیق است و در این تصمیم بجا و شایسته نکات راهبردی فراوانی نهفته است. . . . .

ادامه نوشته

آنا دیلیم اؤلن دئییل باشقا دیله دونن دئییل-11



دوغو Doğu : شرق  /  باتی Batı : غرب

قوزئی Quzey: شمال   /  گونئی Güney : جنوب


در زبان فارسی کلماتی که بتوان با آن کلمات جهت های جغرافیایی را مشخص کرد، وجود ندارد و از کلمات عربی " شرق، غرب، شمال و جنوب " استفاده می شود.


تمامت‌خواهی‌ سیاست را ناممکن می‌کند از ایواز طاها همراه با مقدمه ای از سوسن نواده رضی



یازانلار  : ایواز طاها و سوسن نواده رضی

دیل، انسانلارین آراسیندا بیر ایلهتیشیم آراجی اولماسیندان داها، انسان اوچون بیر دوشونمه آراجی دیر. انسان، دیل آراجیلیغی ایله دوشونور، دوشونونجه ده، دیل و کولتورونو وارسیللاندیریر. بونلارین هر بیریسینین قیسیتلانماسی، باشقاسینین یوخلوغونو ساغلار. بعضا دیلین کاپاسیتهسی بیله، انسان دوشونجهلرینین سینیرسیزلیغینی قارشیلاماز اولور، و دیلین وار اولان اولاناقلاری انسان دوشونجهسینین یارادیجیلیقلارینی گؤستریب، سونوب، ایلهتمهیه عاجز اولور بو اوزدن ده دوشونجهلی انسان، یئنی یارادیجیلیقلارینی سونماق اوچون «دیل یاراتما»-غا و آنا دیلینی وارسیللاشدیرماغا ساری یؤنهلیر.

هر بیر انسان توپلوموندا بیلیم، اخلاق و کولتور، دوشونوش و دوشونجه اورونلری ایله یارانیب اورگانیزه اولور. دوشونجه ایله آنا دیلینین مؤحکم و آیریلماز باغلانتیسینی گؤز اؤنونه آلارساق،

ادامه نوشته

نمونه هائی از حق آموزش به زبان مادری در قوانین اساسی 19 کشور


آزربایجان:  
هر شخصی به هر زبانی که خواستار بود می تواند آموزش دیده و به فراگیری علوم مختلف بپردازد.
برزیل:
به صورت عمومی و پایه ای حق آموزش گارانتی شده و سیستم آموزشی به صورت منطقه ای و برای حفظ تاریخ و هنر و میراث و در عین حال احترام به پایه ریزی شده است.
بلغارستان:
شهروندان بلغارستان در کنار آموزش زبان بلغاری حق آموزش به زبان مادری خود را نیز دارا می باشند.
استونی:
تمامی ارگانهائی که از سوی دولت برای اقلیت های ایجاد شده قادراند زبان آموزشی را انتخاب کنند.
فیلیپین:
زبان رسمی فیلیپین "زبان فیلیپینی" می باشد ولی در عین حال اگر مواردی بر خلاف قانون اساسی وجود نداشته باشد زبان انگلیسی کاربرد وسیع دولتی دارد. زبان های مناطق مختلف فیلیپین هر کدام در سیستم آموزشی منطقه نقشی اساسی داشته و برای آموزش آنها دولت برنامه هائی را ارائه می دهد. . . . .

ادامه نوشته

اعتراضات به اظهارات غیر منطقی فرهنگستان زبان فارسی ادامه دارد

واکنش تند نماینده کردستان به‌ مخالفت فرهنگستان زبان و ادب فارسی با آموزش زبان مادری



نماینده مردم سنندج، دیواندره و کامیاران در واکنش به مخالفت اکثریت اعضاء فرهنگستان زبان و ادب فارسی با طرح پیشنهادی آموزش زبان مادری در استانها، تاکید کرد: این شیوه‌ موضع گیری خطا و به‌ مثابه‌ آب به آسیاب دشمن ریختن است.

سید احسن علوی در پیامی تصریح کرد: متن شفاف قانون اساسی کشور (اصول 15 و 19) بر حقوق مساوی اقلیت ها و قومیت ها و استفاده از زبانهای محلی و قومی در مطبوعات و تدریس ادبیات آنها در مدارس تأکید دارد و هیچ کس نمی تواند این حق را از ملت ایران ضبط کند.

شرح پیام مهندس سید احسن علوی، نماینده مردم سنندج، دیواندره و کامیاران در ذیل آمده است: . . . . .

ادامه نوشته

"حداد عادل به وعده‌های خود عمل نکرد"


مدیر مسئول و سر دبیر سایت اولکامیز : «سیاستی که آقای حداد عادل اتخاذ کرده به نظرم تناقض‌گویی عملکرد ایشان را نشان می‌دهد. موقعی که ایشان کاندیدا ریاست جمهوری شدند لباس و کلاه ترکمنی پوشیدند و بر حفظ آداب و فرهنگ ترکمن تاکید کردند و امروز بر خلاف آن صحبت می‌کند. ایشان باید پاسخگوی این تناقض گویی شود.»

لطیف ایزدی روزنامه‌نگار و مدیر مسئول و سردبیر تارنمای "اولکامیز" در استان گلستان در واکنش به اظهارات مسئولین فرهنگستان زبان و ادب فارسی می‌گوید: «استدلال نخبگان ترکمن این است که فرهنگستان راه اشتباهی می‌رود و به صورت سیاسی به این مسئله فرهنگی نگاه می‌کند. در مدارس کشور زبان‌‌های انگلیسی و عربی تدریس می‌شود و چه اشکالی دارد که زبان‌های دیگر هم تدریس شود؟»

ایزدی تاکید می‌کند: «تدریس زبان اقوام در ایران یک فرصت است و اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی به منفعت نظام و کشور است و مشارکت قومیت‌ها را افزایش خواهد داد.»

مدیر مسئول و سردبیر تارنمای محلی اولکامیز هم مثل حجت‌الاسلام قدیم و عبدالله سهرابی نماینده سابق مجلس از دولت یازدهم و آقای روحانی در خواست می‌کند که در مقابل مخالفین آموزش زبان مادری در مدارس کشور مقاوت نشان دهند و وعده‌هایی که به قومیت‌ها برای اجرای اصول قانون اساسی کشور داد‌ه‌اند را عمل کنند.

دو ضرورت تأسیس فرهنگستان زبان ترکی آذربایجانی



وطن دیلی نیوز به نقل از انصاف نیوز : در سالهای گذشته به دلایل گوناگونی پرداختن به این نیاز حیاتی فرهنگی مغفول مانده بود که این امر باعث رنجش افراد زیادی شده بود که دغدغه زبان مادری خود را داشته اند و این نگرانی ها بعضاً مورد سوء استفاده و دستاویز قراگرفتن توسط عده ای که بعضًا افکاری خاص در سر می پرورانند نیز شده بود. ولی اخیراً که وزیر محترم آموزش و پرورش برای اجرای اصل 15 قانون اساسی تأکید کرد، دوستداران کشورمان ایران و سرزمینمان آذربایجان امیدوار شدند و وقتی که استاندار محترم آذربایجان شرقی نیز تأسیس فرهنگستان زبان ترکی آذربایجانی را دین خود به این سرزمین برشمردند، خرسندی، شعف، و امیدواری را در بین ترک زبانان ایران به وجود آورد".


محمد باقر کریمی در یادداشتی به دو ضرورت تأسیس فرهنگستان زبان ترکی آذربایجانی از بعد اجتماعی و فرهنگی پرداخته است که در پی می آید:

تکثر در جوامع انسانی یک سنت حکیمانه خداوندی هست [1] و گوناگونی فرهنگ ها به عنوان منبعی برای تبادل، نوآوری و خلاقیت در رشد و تکامل بشر، نقشی اساسی ایفا می کند و زبانها نیز به عنوان ابزار تولید، رشد و انتقال آن فرهنگها از این سنت زیبای تنوع و تکثر تبعیت می کنند. تنوع زبان در ایران از دیرباز به دلیل کثرت اقوام مانند خیلی از کشورهای دیگر با شرایط مشابه وجود داشته است. . . . . .

ادامه نوشته

تدریس زبان مادری «حق» است یا «توطئه» ؟!





جنوب نیوز : اصغر زارع کهنمویی : اظهارات برخی اعضای فرهیخته و ارزشمند فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نقد «حق تدریس زبان مادری» از یک‌سو حیرت‌انگیز و از سوی دیگر مایه تاسف ‌است. این حیرت و تاسف آنگاه که به دانش‌پژوهان بزرگواری چون فتح‌الله مجتبایی، بهاءالدین خرمشاهی و محمدعلی موحد می‌رسد، دوچندان می‌شود، چه، آنان صحابه فرهنگ‌اند و نه همچون دیگر مخالفان زبان مادری، سوداگر سیاست. آنان ارزش «واژه» را می‌شناسند و با توجه به آشنایی‌شان با حداقل یک زبان غیرفارسی ‌می‌دانند که هر زبانی، ارزش ذاتی خود را دارد و جهانی از فرهنگ متفاوت و تجربه زیسته «دگر» را با خود حمل می‌کند.

1- «آموزش زبان مادری»، «حق» است. دیگر چه کسی می‌تواند این حق نخستین و پایه‌ای را انکار کند؟ حقی که در بسیاری از اسناد و معاهدات حقوق بشری مانند منشور زبان مادری، اعلامیه جهانی حقوق زبانی، بندهای ۳ و ۴ ماده ۴ اعلامیه حقوق اشخاص متعلق به اقلیت‌های قومی، ملی، زبانی و مذهبی، ماده ۳۰ کنوانسیون حقوق کودک، ماده ۲۷ میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی، و اصل 15 قانون اساسی جمهوری اسلامی مورد تاکید قرار گرفته است. آیا می‌توان حق را تمام‌قد فدای مصلحت کرد؟ تنها یک قرائت دگم و مجرد از مصلحت می‌تواند این حق کلان را به‌کلی نادیده بگیرد. آیا می‌توان به مصلحت کشور اندیشه کرد اما حق شهروندان را نادیده انگاشت؟ . . . .
ادامه نوشته

توجه به زبان مادري از مولفه هاي وحدت ملي است

توجه به زبان مادري از مولفه هاي وحدت ملي است




وقتی بزرگوارنی همچون نایب رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی و استاندار سابق استان اردبیل ، آقای منصور حقیقت پور نماینده اردبیل ، نیر ، نمین و سرعین وظیفه خود را  مناظره و به چالش کشیدن نماینده باکو می داند و به فکر رعایت حقوق انسانی  در جمهوری آذربایجان می باشد اما در برابر رفتار غیر منطقی فرهنگستان زبان فارسی و انکار حقی که در بسیاری از اسناد و معاهدات حقوق بشری مانند منشور زبان مادری، اعلامیه جهانی حقوق زبانی، بندهای ۳ و ۴ ماده ۴ اعلامیه حقوق اشخاص متعلق به اقلیت‌های قومی، ملی، زبانی و مذهبی، ماده ۳۰ کنوانسیون حقوق کودک، ماده ۲۷ میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی، و اصل 15 قانون اساسی جمهوری اسلامی بر آن تاکید شده ،  سکوت می کند باید از نماینده شهرستان گرمی استان اردبیل متشکر شد که وظیفه امثال منصور حقیقت پور را به دوش خود می کشد و از حق نخستین و پایه‌ای اقوام یعنی آموزش به زبان مادری دفاع می کند .

 عضو كميسيون آموزش و تحقيقات مجلس شوراي اسلامي با بيان اينكه توجه به زبان مادري از مولفه هاي وحدت ملي است افزود : اهميت دادن به زبان مادري به معناي فراموش كردن زبان رسمي كشور نيست. . . . .

ادامه نوشته

تاکید استاندار آزربایجان غربی بر تدریس زبان مادری در مدارس

استاندار آزربایجان غربی با اشاره به اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی، به تنوع قومیتی در این استان اشاره کرد و گفت: این اصل باید در آزربایجان غربی بیشتر مورد توجه قرار گیرد.


قربانعلی سعادت در جلسه شورای فرهنگ عمومی استان که در سالن جلسات استانداری آزربایجان غربی برگزار شد، اظهار داشت: در سایه وحدت و همدلی بین مردم و مسئولان شاهد وجود امنیت پایدار در استان هستیم.

وی بر تقویت این وحدت تاکید کرد و افزود: تعامل خوبی در آزربایجان غربی برقرار است و رمز موفقیت در حفظ آرامش و امنیت استان نیز مرهون همین موضوع است.

سعادت تصریح کرد: مردم این استان در تمام صحنه‌های انقلابی حضوری موثر دارند و با این کار اتحاد و همدلی خود را به نمایش می‌گذارند.

وی با تاکید بر شناسایی عوامل تهدید کننده وحدت، گفت: امید می‌رود اعضای این شورا با ارائه نظرات و برنامه‌های قابل اجرا بتوانند در این زمینه فعال باشند.

استاندار آزربایجان غربی با اشاره به اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی، به تنوع قومیتی در این استان اشاره کرد و اظهار داشت: این اصل که از اولویت‌ها و تاکیدات دولت است باید در این استان بیشتر از سایر استان‌ها مورد توجه قرار گیرد.

اصل ۱۵ قانون اساسی ایران بیان می نمایند “زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است‌. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید با این زبان وخط باشد ولی استفاده از زبان های محلی و قومی در مطبوعات ورسانه‌های گروهی و تدریس ادبیات آنها در مدارس‌، در کنار زبان ‌فارسی آزاد است‌.”

ادامه نوشته

اصل 15 قانون اساسی؛ فرصت یا تهدید

آیا آموزش به زبان مادری «توطئه» است؟



شرق، طاهره ریاحی: حق آموزش به زبان مادری، در بسیاری از اسناد و معاهدات حقوق‌بشری مثل منشور زبان مادری، اعلامیه جهانی حقوق زبانی، بندهای ۳ و ۴ ماده ۴ اعلامیه حقوق اشخاص متعلق به اقلیت‌های قومی، ملی، زبانی و مذهبی، ماده ۳۰ کنوانسیون حقوق کودک، ماده ۲۷ میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی مورد تاکید قرار گرفته است. اصل پانزدهم قانون اساسی جمهوری اسلامی هم بر حق تحصیل به زبان مادری در کنار زبان فارسی در مدارس تاکید دارد.

اصل پانزدهم قانون اساسی می‌گوید: « زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران، فارسی است. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید با این زبان و خط باشد. ولی استفاده از زبان‌های محلی و قومی در مطبوعات و رسانه‌های گروهی و تدریس ادبیات آنها در مدارس، در کنار زبان فارسی آزاد است.» . . . . . .
ادامه نوشته

ای هم زبان بیا به زبان مادری خود به «تورکجه میز» ارج نهیم!


حال که امروز فرهنگستان زبان و ادب فارسی ، بنیاد ها و نهاد های حفظ و ترویج زبان فارسی با بودجه های میلیاردی   تا روزنامه ها و برخی نمایندگان و روشنفکران دلسوز !! به مخالفت با هرگونه آموزش به زبان مادری به پا خواسته اند و دولت محترم روحانی را که به خاطر همین وعده ها با رای اکثریت به ریاست جمهوری رسیده است ، به عدم دخالت در این موضوع فرا می خوانند بهتر دیدیم که به هم زبانان بگوییم برای پاسداشت زبان مادری باید از خودمان شروع کنیم .


 « متن ارسالی به سایت دورنا نیوز »

ای هم زبان ،نمیدانم چگونه بنویسم و از کجا شروع کنم تا بتوانم اندکی از بغض ها و غم های نهفته در دل پر درد و شکسته ام را با تنها سلاح در دستم،یعنی همین قلم شکسته و بی صدایم،برایت بازگو کنم.نمیدانم چگونه این واژه های بی جان را کنار هم بچینم تا در کنار هم حرف دل مرا برایت بازگو کنند.حرف دلی که سالیان سال سنگینی و درد و رنجش بیشتر از دیروز من و امثال مرا آزار داده و اکنون به سبب رسیدن به اوج خویش بغض های درون دلم را شکسته و مرا به گریه وا میدارد.گریه ای که اشک هایش نه قطرات بی ارزش بلکه سخنانی پر از درد و حسرت که نه از چشمان ترم بلکه از قلب شکسته ام سرازیر گشته تا تو را که هم زبان منی از حال دلم با خبر کند،باشد که بخوانی و از حال دلم باخبر شوی و شاید هم این درد و حسرت را در دل خودت احساس کرده و با من احساس هم دردی کنی،چرا که من و تو هر دو از یک تباریم و داشته های مشترک بسیاری  . . . . . . .  .

ادامه نوشته

تاثیر مهم زبان مادری در آموزش کودکان

نویسنده : جیم کامینز از دانشگاه تورنتو- ترجمه: فریبا شهلایی


چکیده مقاله : تفاوت­های زبانی و فرهنگی به عنوان «معضلی که باید حل شود» نگاه نکنیم و به جای آن چشم­هایمان را باز کرده و منابع عقلانی، فرهنگی و زبانی آن­ها را ببینیم که چطور از وطنشان به مدرسه و جامعه­ی ما به همراه آورده­اند. اگر چنین کنیم، آن­گاه سرمایه عقلانی، زبانی و فرهنگی جامعه­مان به طور چشم گیری افزایش خواهد یافت.


امروزه اصطلاح جهانی شدن که احساسات مثبت و منفی زیادی را برانگیخته است، در صفحه­ی اول روزنامه­ ها به چشم می­خورد. کسانی که جهانی را محکوم می­کنند، عمیق­تر شدن فاصله­ی بین مردم و کشورهای غنی و فقیر را به طرز چشم­گیری نتیجه­ی جهانی شدن می­دانند. از طرفی دیگر عده­ای از آن استقبال می­کنند زیرا تاسیس بازارهای جهانی، داد و ستد همه جانبه را افزایش می­دهد. . . .

ادامه نوشته

نظر برخی اساتید و اعضای محترم فرهنگستان ادب فارسی نسبت به موضوع آموزش به زبان مادری

 فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مسئله آموزش به زبان مادری / این نظرات در نشست صمیمی وزیر آموزش و پرورش با اعضای محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی در 7 بهمن 1392 بیان شده است .



رئیس فرهنگستان جناب آقای حداد عادل : معیار آموزشی ما در حوزه زبان فارسی، زبان معیار فارسی است البته زبانهای دیگری هم هستند که جایگاهشان معلوم است اما آنچه باید آموزش دیده شود زبان فارسی است.


در ادامه این نشست محمد علی موحد عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در سخنان کوتاهی با اشاره به مباحث مطرح شده در این نشست به موضوع آموزش زبانهای محلی توسط دولت اشاره کرد و گفت: دولت باید از مداخله مستقیم در آموزش زبانهای محلی و بومی خودداری کند ما زبان معیاری داریم که زبان رسمی ما است اگر دولت بخواهد آن را فراموش کند و به حوزه زبانهای محلی وارد شود کار ما زار است. . . . .

ادامه نوشته

مخالفت اکثریت اعضا فرهنگستان زبان و ادب فارسی با آموزش زبان مادری

آموزش زبان‌های مادری در استان‌ها بوی توطئه می‌دهد !!!



اکثریت اعضاء فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مخالفت در موضوع آموزش زبان مادری به وسیله آموزش و پرورش در استانها که اخیرا از سوی دولت اعلام شده است این مسئله را تهدیدی جدی برای زبان فارسی و یک توطئه برای کمرنگ کردن این زبان عنوان کردند.

واکنش منفی اعضای فرهنگستان زبان به موضوع آموزش زبانهای محلیدر ادامه این نشست محمد علی موحد عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در سخنان کوتاهی با اشاره به مباحث مطرح شده در این نشست به موضوع آموزش زبانهای محلی توسط دولت اشاره کرد و گفت: دولت باید از مداخله مستقیم در آموزش زبانهای محلی و بومی خودداری کند ما زبان معیاری داریم که زبان رسمی ما است اگر دولت بخواهد آن را فراموش کند و به حوزه زبانهای محلی وارد شود کار ما زار است

ادامه نوشته

واکنش تند برخی مطبوعات علیه حق قانونی و انسانی تدریس زبان مادری در مدارس

روزنامه‌های “ایران” و “قانون” در مقالاتی در شماره روز خود(هفتم بهمن)  به سخنان اخیر مقامات دولت در تدریس زبان‌های قومی در مدارس واکنش دادند .



روزنامه “ایران” که سابقه ی درخشانی در احترام به اقوام و زبان مادری دارد ،  در مطلبی تحت عنوان “مصدق و مسئله تدریس زبان‌های محلی در ایران” به قلم سالار سیف‌الدینی با بیان مسائل تاریخی سعی در بیان این نکته دارد که تدریس زبان‌های قومی در ایران باعث تفرقه و ایجاد شکاف در میان ملت ایران می‌شود .

نویسنده در پایان یادداشت خود به ظاهر با سخنان آقای حسن روحانی موافقت کرده ولی از زبان‌های ملل ساکن ایران از جمله ترکان 35 میلیونی آذربایجان به عنوان زبان محلی یاد کرده است . گفته می‌شود هدف از زبان محلی محدود کردن هرچه بیشتر این زبان و عدم اجازه توسعه آن‌هاست . روزنامه “قانون” نیز در شماره امروز خود با یادداشتی با عنوان “زبان مادری از منظر حقوق بین‌الملل” به قلم تیرداد بنکدار به بیان حقوق زبان‌های مادری در کنوانسیون‌های بین‌المللی کرده است .

این روزنامه در ضمن مقاله خود قانون اساسی ایران اتمام حجت تمامی قوانین دانسته که این قانون تناقضی آشکار با معاهدات بین‌المللی دارد .

وی در پایان نوشته خود آورده است “مطالبه «آموزش به زبان مادری» که به معنای تعطیل شدن آموزش زبان رسمی و ملی و فراگیر و کهن ایرانیان یعنی زبان پارسی است، به دلیل صدمه انکارناپذیری که به یکپارچگی ملی و سرزمینی کشور وارد می‌کند، به هیچ روی قابل طرح و پذیرش نیست.”

موضوع روز زبان مادری و تلاش كشورهاي جهان براي جلوگيري از مرگ زبان‌ها


موضوع روز جهانی زبان مادری سال 2014 از سوی یونسکو اعلام شد





سازمان علمی و فرهنگی یونسکو طبق روال هر ساله که روز 21 فوریه برابر با 2 اسفند سال شمسی را روز جهانی زبان مادری اعلام کرده است و هر ساله موضوع خاصی را به این امر اختصاص می دهد امسال شعار روز جهانی زبان مادری از سوی یونسکو(زبان محلی در خدمت شهروند جهانی: علم در کانون توجه“ “Local languages for global citizenship: spotlight on science برای شعار جهانی انتخاب کرده است این خبر اخیرا در صفحه فیس بوکی سازمان یونسکو اعلام شده و به زودی از طرف سازمان اعلام خواهد شد .

تاريخچه

بنگلادش اولين كشوري بود كه در نوامبر سال 99 پيشنهاد رسمي‌ خود را مبني بر نامگذاري روز 21 فوريه (3 اسفند) به نام روز جهاني زبان مادري به سازمان يونسكو ارائه كرد. طرح ارائه شده از سوي دولت بنگلادش و انجمن جهاني طرفداران زبان مادري در سي‌امين نشست عمومي ‌سازمان يونسكو به تصويب نمايندگان كشورهاي عضو رسيد.با تعيين اين روز به عنوان روز جهاني زبان مادري، طرحي توسط يونسکو تهيه و به کشورهاي عضو ابلاغ شد که در آن برنامه‌هاي متنوعي براي مردم جهان تدارک ديده شده بود .
در پنجاه و پنجمين نشست عمومي‌سازمان ملل، که رياست آن را «يان کاوان» (Jan Kavan) وزير اسبق امور خارجه جمهوري چک بر عهده داشت، وي اعلام کرد که روز جهاني زبان مادري باعث ايجاد احترام متقابل فرهنگ‌ها و زبان‌هاي مختلف شده و سبب غني‌تر شدن فرهنگ‌ها مي‌گردد. . . . . .
ادامه نوشته

از نکات دستوری در زبان ترکی

  زبان تورکی آزربایجانی : حرف ربط « كه»

در زبان ادبی توركی حرف ربطی كه یا كی وجود ندارد و به مرور زمان از فارسی وارد این زبان شده است و دیده میشود كه به اشتباه در حال استفاده فراوان از این حرف هستیم،و این در حالیست كه جملات صحیح توركی هیچ احتیاجی به این حرف ربطی ندارد و اگر در هر جای جمله از آن استفاده شود آن جمله كاملا اشتباه میباشد و باید اصلاح شود.
 این مسئله تا جایی پیش رفته است كه در برخی موارد دیده میشود كه حتی استادان شعر نیز آن را به كار میبرند،حال شاید به خاطر وزن شعر از این مسئله چشم پوشی شود ولی استفاده از حرف كه در نثر كاملا اشتباه میباشد.
 به مثالهای زیر دقت نمایید:
 او سؤز كی سن دونن دئدین ( آن حرفی كه تو دیروز بهم گفتی)
 ای اونلار كی ایمان گتیریبسیز ( ای كسانی كه ایمان آورده اید)
 همانطوری كه شاهد بودید در جملات توركی بالا اثر گرامر فارسی كاملا مشخص است و باید به جای آنها اینگونه بگوییم و بنویسیم:
 سن دونن منه دئدیگین او سؤز
 ای ایمان گتیرمیش لر و یا ای اینانمیش لار
وقتی جملات توركی را با گرامر خود بیان كنیم بر فصاحت و صراحت آن افزوده شده و زیبایی آن نیز حفظ میشود.
 مثالهای بیشتر:
 1-او یئره كی گئتدم
گئتدیییم یئره
 2-او آدام كی من گؤردوم
 گؤردویوم آدام
 3-او فوتبال كی من باخدیم
 باخدیغیم فوتبال

وضعیت زبان ترکی در یکی از شبکه های اجتماعی

زبان تورکی مادر و شاخه های آن، خانواده ای از گروه زبان ها ی التصاقی به شمار می روند، و زبان های التصاقی به دو گروه اورال و آلتاییک تقسیم می شود که تورکی متعلق به خانواده ی زبان های آلتاییک می باشد. این زبان‌ها در منطقهٔ وسیعی از شمال آسیا، شمال و غرب چین تا غرب آسیا، بخش‌هایی از خاورمیانه، سواحل مدیترانه، آسیای مرکزی و اروپای شرقی استفاده می‌شوند.



بر اساس آخرین آمار ارائه شده، زبان تورکی ششمین زبان مورد استفاده در فیس بوک است. این  امر نشانگر رشد و گسترش روزافزون زبان تورکی در جهان است. آمار ارائه شده در جدول مربوطه اگرچه تا پایان سال 2012 را در برمی گیرد اما تا ماه های پایانی سال 2013 نیز مورد استناد قرار گرفته است . . .

ادامه نوشته

از زبان مادری خود بیشتر بدانیم



سئوال اول اینکه یک تورک زبان آنهم آذربایجانی نمیتواند فارسی را بدون لهجه صحبت کند یک دلیل علمی دارد و آنهم بعلت فونیتیکی بودن کامل زبان تورکی آذربایجانی است که باوجود کامل بودن فونتهای زبانی در این زبان(تورکی) در مقابل فونتهای ناقص و ناهماهنگ زبان فارسی این عارضه تلفظ در تورک زبانان بوجود می آید و همگان به اشتباه بر این باورند که به حتم زبان تورکی ناقص است 

نمونه ای نا چیز از دریای مثالها در زبان تورکی آنهم با دلیل علمی ومنطقی در ذیل:

در ابتدا باید تاکید براین نکته داشت که:

زبان تورکی مخصوصا شاخه زبان تورکی آذربایجانی  در تمام لغات و اسامی وافعال با حروف صداداربلند(A,I,O,U) و کوتاه(İ,Ü,Ö,E,Ə) هماهنگ میشود ( این هماهنگی در استابولی ضعیفتر است

لازم به ذکر است که حرف ق در زبان تورکی از حروف بی صدادار که دارای صوت

 بم میباشد و همیشه با پسوندها ویا کلماتی که دارای حروف صداداربلند(A,I,O,U)  همراه میشود

ادامه نوشته

زیبایی‌هایى از زبان ترکى

زیبایی‌هایى از زبان ترکى

درست صحبت کنیم، درست بنوییم

یازان: حسین واحدی


"و از نشانه‌های او آفرینش آسمانها و زمین و گوناگون بودن زبانهای شما و رنگهای شما است، همانا در این نشانه‌هایی است براى عالمان." (سوره روم/آیه 22)

هر زبانى براى هر جامعه، فرهنگ و تمدنى آیینه‌ای تمام نماست که در قالب آن تمامی اندیشه‌ها، احساسات، آداب و رسوم، کنش‌‌ها و تواناییهاى هر فردى از اجتماع بیان می‌شود. به نوعى مى‌توان گفت، فرهنگ، تمدن و آداب و رسوم زمانى حیات دارند که زبان حیات دارد. بنابراین هیچ حامعه‌ای را نمیتوان بدون زبان تصور کرد. زبانی که بوسیله آن در هر لحظه میلیون‌ها ارتباط بین انسانها برقرار می‌شود.

همه زبان‌ها برای گویشوران آن زبان مهم و قابل احترام است، و اگر به هریک از زبان‌ها بها داده نشده و در رسانه‌ها، مدارس و دانشگاهها و مکاتبات از آن استفاده نشود، به مرور زمان آن زبان مریض شده و رفته-رفته به طرف مرگ سوق پیدا مى‌کند و همانطور که در ابتدا به آن اشاره شد مرگ یک زبان یعنی از بین رفتن فرهنگ، آداب و رسوم و تمدن بشری همراه آن . . .

ادامه نوشته

بیر نئچه دئگی...


یاراتقان  YARATQAN= موجد، خلق کننده، ایجاد کننده

یاتماز YATMAZ = هشیار، همیشه بیدار

یئردَش  YERDƏŞ= هم‌ولایتی، هم‌سرزمین

مونگ (مون- بون)  MUNG= درد و غم

مونگسوز (مونسوز- بونسوز) MUNGSUZ = بی‌غم، بدون درد و غم

مَنگی( مَنگو- بَنگو)  MƏNGİ= ابدی، لایزال، جاوید، فناناپذیر . . .

ادامه نوشته

تشكيل‌ كلاسهاي‌ زبان‌ و ادبيات‌ تركي‌ آذربايجاني‌ در دانشگاه‌ شهيد بهشتي‌ تهران‌

منبع: مصاحبه‌های علمی دکتر ح. م. صدیق، تهران، 1377.یودوموز یووامیز


  لطفا چگونگي‌ تشكيل‌ كلاس‌ «زبان‌ و ادبيات‌ تركي‌ آذري‌» در دانشگاه‌ شهيد بهشتي‌تهران‌ را شرح‌ دهيد.

  از سوي‌ دانشگاه‌ از من‌ دعوت‌ به‌ عمل‌ آمد و من‌ در جلسه‌ مشورتي‌ حضور پيدا كردم‌و برنامه‌ درسي‌ دادم‌ و در جلسه‌ افتتاحيه‌ شركت‌ كردم‌ و تدريس‌ در اين‌ كلاس‌ راپذيرفتم‌. ظاهراً مانند هميشه‌ حركت‌ اوليه‌ از سوي‌ دانشجويان‌ آذربايجاني‌ و قشقايي‌ وديگر ترك‌ زبانان‌ ايراني‌ آغاز مي‌شود. گاهي‌ برخي‌ از مسئولان‌ دانشگاهها كه‌ اسير جوّ«تركي‌ ستيزي‌ آريا مهري‌» بوده‌اند، اين‌ حركت‌ را سركوب‌ مي‌كنند و حتي‌ در بعضي‌موارد كار به‌ تنبيه‌ و اخراج‌ دانشجويان‌ هم‌ مي‌كشد. اما اغلب‌ مسئولان‌ مومن‌ و متدين‌ وبي‌غرض‌، تسليم‌ خواست‌ دانشجويان‌ مي‌شوند و از حركت‌ مثبت‌ آنان‌ استقبال‌ مي‌كنند.

  كلاس‌ «زبان‌ وادبيات‌ تركي‌ آذري‌» چه‌ مدت‌ طول‌ خواهد كشيد؟

  اين‌ درس‌ هم‌ مانند ديگر دروس‌ در 16 جلسه‌ برگزار مي‌شود و شامل‌ يك‌ دوره‌ كامل‌صرف‌

ادامه نوشته