همهی ما مسئولیم و باید هم نزد خداوند متعال و هم نزد ملت پاسخگو باشیم


آنادیلیمیز:اسکی چاغلاردان یئرین نفس آلیب دوغانین (طبیعت ین) اویاندیغی گون، یعنی گئجه ایله گوندوز برابر اولدوغو، یازین بیرینجی گونو، تورک ائللرینده بایرام و شنلیک گونلریندن اولوب. دوغالدیر کی، یاشاملاری بوتونلوکله دوغایا باغلی اولان اولو ننه- بابالاریمیزا یازین گلمه سی، دوغانین چیچک لنمه سی و یئرین ایسینمه سی بؤیوک بیر تهلوکه دن قورتولماق و یئنی بیر یاشامین باشلانیشی آنلامیندا ایمیش. بئله لیکله اونلارین شنلیک و سئوینجلری و او گونلری بؤیوک بیر بایرام کیمی دیرلندیرمه لری چوخ دوغال ایمیش.
بیلدیییمیز کیمی تورک اولوسو روسیانین دوغوسوندان و چینین قوزئیندن آوروپانین اورتاسینا دک یاییلیب. دوغال دیر کی، بونجا گئنیش بیرجغرافیادا یئرله شن اولوسون ائللرینین و بویلارینین کولتورلری و گلنکلری آز- چوخ بیری- بیریندن چئشیدلی اولاجاق آنجاق نوروز بایرامی کیمی گلنکلر بونلارین آراسیندا اولان اورتاق تؤرنلردن بیریسیدی.
من بورادا قیساجا آذربایجانیمیز و ۶ تورک اؤلکه سینده کئچیریلن بعضی نوروز تؤرنلریندن دانیشماق ایسته ییرم. آنجاق بو تؤرن یالنیزجا بونلاردا دئییل باشقا تورک ائللرینده ده کئچیریلیر
حاضیرلایان:اکبرسعادت
روزنامه آراز
نه ملاکم، نه تجارم، نه خان مردم آزارم
متاعیم شعر دور آنجاق اونون دا یوخ خریداری
دیلیم تورکی، سوزیم ساده، اوزوم صهبایه دلداده
منیم تک شاعیرین البت، اولار کاساد بازاری
آنا دیلیمیز:کئچن ایل بولگه، دورمادان بیر بورولقانا بورونموشدو. بورولقانین نئجه، هاچان دوراجاغینی دئمک اولمور. دونیادا یئنیلیک صنعتدن، توپلوما، توپلوملاردان دوولتلهره، دوولتلردن اولترا گوجلهره هیزلا سوروردو. اوزایا اوزاندیغینی بیلمیرم. بلکه چوخدان اوزانیب منیم خبریم یوخدور.
نوروز فلسفه سی
کوچوره ن:هارای سعادت
بهار اولدی گل ای دلبر تماشا قیل بو گلزاره
بوراخدی غنچه لر پرده، بشارت بولبول زاره شقایق پرده دن چیخدی بویاندی باغ ایله بستان
ایرشدی گلشنی حسنون بویاندی رنگ ازهاره
آنادیلیمیز:ایسلام دینی یاخین شرق و اورتا عاصییا اولکه لرینده یاییلدیقدان سونرا عرب خیلافتی بو اولکه لرین خالقلاری نین عادت-عنعنه لری نین بایراملارینی تقیب ائتمه یه باشلادی. عصرلر بویو دینی خادیملر، موختلیف طریقت نوماینده لری بو بایرامی طبیعی و تاریخی کوکلریندن آییرماغا چالیشمیش، اونا دینی، مووهومی لیباس گئییندیرمه یه جهد گوسترمشلر. حتی بعضی دین خادیملری بئله بیر فرضیییه یه اویدورموشلار کی، نووروز بایرامی گویا دورد خلیفه علی نین حاکیمیته (۶۵۶-۶۶۱) گلدیگی گونله علاقه داردیر. حالبوکی ایمام علی اییول آییندا حاکیمیته گلمیش، نووروز ایسه یازدا بایرام ائدیلیر. اصلینده، خالقین بایراملا علاقه دار کئچیردیگی مراسیملر هئچ بیر دینی ائهکاملار ایله باغلی دئییلدیر. اکثر خالقلار باهار بایرامی نین اصل ماهیتیندن دوغان بیر سیرا عادت-عنعنه لری، اویونلاری ایندییه دهک ساخلامیشلار. اورتا عصر مولیفلری شرق اولکه لرینده ایسلام دینی یاییلدیقدان سونرا دا نووروز بایرامیندا یاز عنعنه لری نین، اکینچیلیک تقویمی اعتیقادلاری نین موحکم یئر توتدوغونو گوستریرلر
آنادیلیمیز:نوروز بایرامی مراسیملریندن اولدوغو قدهر فارس دیلینده چوخلو کیتابلار یازیلیبدیر. اونلارین هیچ بیرینده جهد اولونماییب کی، بو بایرامین نه زاماندان باشلاندیقینی آختارالار. یالنیز بایرامین نئجه اجرا اولونماسینی قید ائدیبلر، آمما بو ایل (۱۳۸۲) بیر ایکی روزنامه ده بیر آز تحقیقات آپاریلمیشدیردکتر نوُرجان توٍرکسوُی یازیرکی،»بوُ بایرام ایندی تورکیه ده بیر رسم کیمی تانینیر، ولی توٍرک دوٍنیاسیندا بیر بؤیوک بایرام کیمی مخصوص احترامی واردیر«مختلف دؤولتلرده و اؤلکهلرده (جمهوری آذربایجاندا، قزاقستاندا، قیرقیزستاندا، اؤزبکستاندا، افغانستاندا،ترکستاندا، باش قورد، اویغور،چوواش و کیریم تورکلرینده و قاقاووز و باتی تورکیهده) نوروز بایرامی مراسیملری(۲۱ مارس دا) یوٍکسک سوییهده برپا اولونار. توٍرک ائللری و اوُلوسلاری هون امپراطورلوقو تشکیل اولاندان سونرا بو بایرامی بیر مبارک گوٍن حساب ائدردیلر. عثمانلی و سلجوقلو دؤولتلرده بایرام گوٍنلری خاص شنلیک مراسیمی قورولاردی. قدیم سوداندا نوروز بایرامی یوخایمیش، لیکن محاریبه اوٍستونده توٍرکلر اورایا گئدندن سونرا اورادا دا بایرام توتولوبدور. توٍرکلرین ایچینده مختلف حکایتلر واردیر. اونلارین بیری بوزقورد بایرامیدیرکی، نوروز آدینا ایشلهنر و بو بایراما طبیعت بایرامی دئیرلر. جمهوری آذربایجاندا (گؤی توٍرک)لرین اعتقادلارینا گؤره، نوروز بایرامینا ارگنه گوٍن یا بوز قوُرد بایرامی دا دئییلیر. قزاقستاندا بو بایرامی (گوٍن بایرامی و خالق بایرامی) آد دا, شنلیک مراسیمی توتارلار
آنادیلیمیز:گئجه نین سون چاغلارایدی . سحرین شفقی یاواش- یاواش قارانلیغین بوخجاسین بورکوردو. یئر اوزره سی گئتدیکجه ایشیق لانیردی . پنجره نین دومان باسمیش شوشه سینی بارماقلاریملا سیلیب ائشییه باخدیم. هاوانین چم لیغی بوداقلارین اوستونده شئح مونجوغو یاراتمشیدی . بیر آز گؤزلریمی یوخارئیا قالدیردیم. حیاط دیواری نین قیرناسیندان، ذیروه سی قارلی داغا گؤزوم ساتاشدی.
گون یاواش یاواش ایشیغینی یئر اوزه رینه ساچیردی . داغین چئوره سینده کی گؤیون اوزو سویوقدان قیزارمیش اوشاق اوزوکیمی آل – قیرمیزی اولموشدو . گئت به گئت گونون شفقی داغین آرخاسیندان یئر اوزه رینه یاییلیردی ، بیر نئچه ساهات یئنی ایل تحویلینه قالمامیشدی یعنی ۱۳۹۶- جی ایله. قولاغیم سس ده ایدی .
آخی ائله اوگئجه یوخودا گؤرموشدوم . بیر آغ آتا مینیب، آغ- آبباق پالتار اگنینده ، قارا رنگ لی یان قیلیجی شاپکا باشیندا منه قارشی گلیردی . سانیردیم گرچک دی . سئوینجدن گؤزلریمین گؤز یاشلاری دامجی دامجی یاناقلاریمدان آخیردی و دوداقلاریمین قیراغیندان دئمه یاسدیغین اوزه رینه تؤکولوردو
محتشم آذربایجان یوردوندا یایلا قیشین هاوا و طبیعت دورومو باخیمیندان دگیشیکلیگی گؤستریر کی یازین یولدان یئتمهسی بو یئرده یاشایانلاری دریندن دوشوندوروب سئویندیرمیشدیر.
یازین طراوتله شنلیک گتیرمهسی اوچون اونون باشلاندیغی گون زردوشت دینینه باغلی اولان اهورامزدایا عاید عنصرلریندن اولموشدور.
عادت و دبلرله دولو اولان، کؤکو چوخ اسکی زامانلار میلاددان نئچه مین ایل قاباغا قاییدان نوروز بایرامین بیر سیرا زردوشت دینیندن قالمیش، بعضیلری ایسه بوتون تورک ائللری دئمک یئرلی تورکلر، اورتا آسیا تورکلری و اورادان آذربایجانلا همدان تورپاغینا گلیب یئرلشمیش تورک سویلو ائللرین عادت و رسملری بیلمیشدیلر.
نوروز بایرامی بعضی بیلگینلرین نظریجه کؤکونده اوغوز بایرامی اولموش سونرالار گئت گئده بو گونکو دوروما دوشموشدور. نوروز شمال یاریم کؤرهسینده یازین باشلاندیغی گئجه- گوندوز برابرلیگی گونونده کئچیریلیر
اکبر قلیپور آذر
بایرام یئلی چارداقلاری ییخاندا نوروز گولی, قارچیچه گی چیخاندا
آغ بولوتلار کوینکلرین سیخاندا
بیزدن ده بیریاد ائله ین ساغ اولسون
درد لر یمیز قوی دیک لنسین, داغ اولسون
آنادیلیمیز:بایرام گلیر چاتیر، هر ایل ده تیکرارلانیر. آذربایجانلان باشلانالاراق، دونیانین چوخ یئرلرینده بایرام یایقین دیر. هر یئرین یئرلی آدام¬لارینا اویغون بایرام دب¬لرینی گورمک اولور. بیر سیرا یئرلرده بو دب¬لر آغیر اولور، باشقالاریندا بیر آز یوموشاق. اینسان¬لار بیر آز اوزلرین آیدین فیکیر حیس ائتدیکده بو دب¬لر کئچمیشینکیدیلر دئیره¬ک اوزلرینی مودرن گوسترمک اوچون بوتون بایراما عایید دب¬لری اوزلرینده سیلدیرمه¬یه چالیشیرلار.
بایرام دب¬لرینی وورغولادیق¬دا تکجه او دب¬لری یورورلار، چوخ بویوک آتدیم آتدیق¬دا بیر یازی یازیرلار، بیر رسیم چکیرلر اینانا بیلمدیک¬لری بیر اولایی نه جور یوروب ناخیش¬لییرلار آللاه بیلیر.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، رهبر معظم انقلاب اسلامی در تبیین مقام حضرت فاطمه الزهرا(س) وجود و حضور آن حضرت را یکی از معجزات اسلام معرفی کرده و فرمودهاند:این خود یک معجزهی اسلام است؛ یعنی فاطمهی زهرا (سلاماللَّهعلیها) در عمر کوتاه خود به مقامی میرسد که سیدهی نساء عالمین است؛ یعنی از همهی زنان بزرگ و قدّیس طول تاریخ برتر است.
گزیدهای از فرمایشات امام خامنهای در توصیف شخصیت حضرت فاطمه زهرا(س) را میخوانیم:
اینکه میگوئید فاطمهی زهرا (سلام الله علیها) در محشر وارد میشود، فضای محشر تحت تأثیر عظمت دختر پیغمبر قرار میگیرد، باید محشر را بشناسیم، قیامت را بشناسیم، هیبت جلال الهی را در محشر بدانیم؛ اینها معرفت میخواهد، اینها آگاهی میخواهد؛ قرآن هم پر است از بیاناتی که این معانی را به ما نشان میدهد، روایات هم همین جور. اینها را با زبان شعر، با همان هنری که در شما هست، بیان کنید
رادیو تلویزیونهای دولتی در تبریز، ارومیه، اردبیل و زنجان در برخی برنامههای ترکی آذربایجانیشان غلط حرف میزنند. بخشی از این مسئله ممکن است به سیاستگذاریهای غیرمسئولانه مربوط باشد، لیکن بخش دیگری از مشکل زاییدهی کمآشنایی شماری از مترجمان و گویندگان با زبان مادری است. گواه این امر دو چیز است. نخست اینکه در این تلهرادیوها گهگاه برنامههایی با زبان درست و با نگارش عالمانه تولید و پخش میشود. دوم اینکه در برخی از برنامهها، به ویژه خبر، کوشش برای رسیدن به یک زبان معیار متکی بر دستورزبان ترکی و استفاده از ذخیرهی واژگانی ملاحظه میشود. اما به سبب رویکرد ناسنجیده برخی مترجمان و گویندگان، این امر یا به تولید تعبیرات غریب ..
پرویز شاهمرسی :
واژه «بایرام» برابر نهاد واژه «عید» در زبان مردم آذربایجان است. این واژه از مصدر ترکی «بایراماق» یعنی جشن گرفتن گرفته شده است. این واژه به صورت بهرام و پدرام وارد زبان فارسی و به صورت «بیرام» وارد لهجه سوری زبان عربی و به صورت Bairam وارد زبان انگلیسی شده است.
واژه های دیگر مرتبط با این واژه عبارتند از : بایراما (جشن، شادی)، بایراشما (جشن دسته جمعی)، بایراشماق(باهم جشن گرفتن)، بایرامچی (کسی که برای عید دیدنی بیاید)، بایرامچیلیق (هدیه نوروزی دختر نامزد)، بایرام سیری (روزهای مهم)، بایرامجالیق (هدایایی که در عید به کودکان بدهد)، بایرام قاری (برف نوروزی. در آذربایجان برف نوروزی خوش یمن است و آن را رمز فراوانی و برکت می دانند)، بایرام گون (جمعه)، بایراملاشما (عیددیدنی)، بایراملاشماق (دید و بازدید کردن در ایام عید. عید دیدنی کردن. به هم تبریک گفتن)، بایراملیق (عیدی. هدیه عید. مخصوص عید. عیدانه. مالیاتی که در گذشته به مناسبت عید نوروز و عید قربان به نفع خان اخذ میشد. آرایش. زینت)، بایرام یئمیشی (چرز. آجیل)، بایرام اولدوزو (ستاره کریسمس. از نظر ظاهری شبیه حسن یوسف است)، بایرام آیی (ماه اسفند)، بایرام آغاجی (درخت عید. کسی که دیر به دیر به دیدار دوستان برود)، بایرام باسدی (ناراحتی معده بر اثر پرخوری عید)، بایرام بیگی (کسی که بر اثر پرخوری در روز عید، دچار ناراحتی شده و با هر بار آروغ زدن، بوی بدی از دهانش بیرون آید) و …
برای معادل واژه «عید نوروز» در زبان مردم آذربایجان، واژه هایی چون «دوموز بایرامی» و «اوغوز بایرامی» در قدیم الایام و «ایل بایرامی» یا «یاز بایرامی» وجود دارند. مسلماً تعیین زمانی برای پیدایش یک آئین کار بسیار دشواری است. اینکه از چه زمانی مردم آذربایجان روز اول بهار را جشن می گیرند، نیازمند نگاه کلی تری به تاریخ اقوام ساکن در اینجاست. ترکیب نژادی و قومی مردم آذربایجان با توجه به آداب و رسوم و تاریخ تشکل ارتباط ناگسستنی با خاندان های حکومت گر آغ قویونلو و قارا قویونلو دارد. بسیاری از صاحبنظران مانند فاروق سومر و ابراهیم قفس اوغلو و احمد ذکی ولیدی طوغان براین نکته تأکید کرده و مدارکی انکارناپذیر در این باره ارائه می کنند.
اگر این ارتباط تاریخی به عنوان مقدمه لازم جهت ادامه بحث پذیرفته شود، در قدم دیگر باید به این نکته تاریخی نیز اشاره کرد که سلجوقیان در تاریخ ایران، نقش انتقال آداب و رسوم از آسیای مرکزی به داخل ایران و از آنجا به سوی غرب یعنی آسیای صغیر و اروپا را برعهده داشتند.
بسیاری از مفاهیم دینی، آیینی، اقتصادی و سیاسی توسط آنان این راه طولانی را پشت سر گذاشته است. نکته روشن آن است که سلجوقیان به عنوان یکی از خاندان های منسوب به گروه نژادی اوغوز، آداب و آیین های قدیمی را در زیر پوسته ای از اسلام تداوم می دادند. بدین ترتیب آن آدابی که با نصّ صریح تعالیم اسلام همراهی داشت مانند اعتقاد به خداوند یگانه با نام های جدید اسلامی ادامه یافت، آدابی که با اسلام مخالفت نداشتند مانند جشن اول بهار ادامه یافتند و در عوض برخی رسوم مانند مدفون کردن اسب شخص به همراه او کاملاً از میان رفتند.
پس از ذکر این مقدمه تاریخی باید به این نکته نیز اشاره کرد که فهم آداب مربوط به نوروز در آذربایجان بدون توجه به مفاهیم پیرامون زمستان ناکافی خواهد بود. آنچه که موجب عظمت و زیبایی عید نوروز در آذربایجان می شود، شکوه مفهوم زمستان و طرز مواجهه با آن است. به تعبیر دیگر آمادگی برای عید نوروز بیشتر از خود این جشن اهمیت و تنوع دارد.
این نکته را نیز باید در نظر گرفت که عید نوروز بیشتر یک آیین دینی و اساطیری بوده و به مرور زمان به یک رسم فرهنگی و اجتماعی تبدیل شده است.
برخلاف تبلیغات مغرضانه، این نوع تقویم که در ایران بطور رسمی کاربردی حداقل ششصد ساله دارد پایهای ترکی دارد. قدیمیترین اثر دال بر استفاده از این سیستم تقویمی در سنگنوشته های اورخون نوشته شده به زبان ترکی قدیم در 1300 سال قبل، موجود است.

دکتر توحید ملک زاده دیلمقانی: برخلاف تبلیغات مغرضانه، این نوع تقویم که در ایران بطور رسمی کاربردی حداقل ششصد ساله دارد پایهای ترکی دارد.....
سخنگوی وزارت امور خارجه افزود: اتهام حمایت ایران از تروریسم، اتهامی ناروا، بیجا و کاملاً سیاسی است که حتی اتهام زنندگان هم بر بیهودگی و ناراستی آن آگاهی کامل داشته و دارند.
قاسمی در پایان تاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران بخوبی به علل طرح اینگونه اتهامات واهی که صرفاً اهداف سیاسی مشخصی را پی میگیرد واقف است و به رغم اینگونه تبلیغات نادرست و اتهامات مذموم، بر سیاست همیشگی خود که مبتنی بر همکاری و مشارکت برای مبارزه و ریشه کن ساختن تروریسم در هر شکل آن و در هر کجا بخصوص در این منطقه حساس از جهان است، پایبند بوده و همچنان بطور قاطع به مبارزه بیامان خود ادامه خواهد داد.
حمید لطفاللهیان در حاشیه مراسم افتتاحیه «جشن بزرگ هفت سین» در گفتوگو با خبرآنلاین در اردبیل اظهار کرد: شهرداری اردبیل برای ارتقای نشاط اجتماعی جامعه و انتقال هویت پرافتخار آذربایجان و اردبیل به نسلهای جدید و بازآفرینی آن این مراسم بزرگ در ورودی جدید دریاچه شورابیل برگزار شد.
وی تصریح کرد: اینگونه مراسمها باید جایگزین مراسمهایی شوند که جزو هویت آذربایجان و اردبیل نیست و متاسفانه آسیبهای جدی به جامعه میرساند.
شهردار اردبیل افزود: متاسفانه حادثه تلخی که در محله استاد شهریار اردبیل رخ داد در این روزهای عزیز دل اکثر شهروندان اردبیلی را داغدار کرد و شهرداری اردبیل جهت ارتقای نشاط اجتماعی اینگونه برنامهها را تدارک دیده است.
لطفالهیان اضافه کرد: برنامههایی که از نسلهای گذشته به ما انتقال یافته است و جزو هویتهای اصیل این منطقه به حساب میآید بسیار ارزشمند است.
وی ادامه داد: خوشبختانه هویت آذربایجان و اردبیل در حدی غنی و پر افتخار است که نیازی به انتقال دیگر هویتها نیست و در همین راستا شورای اسلامی شهر اردبیل و شهرداری اردبیل با اهتمام جدی جهت برگزاری چنین برنامههایی تلاش میکند تا پیشینه پر افتخار این منطقه را به نسلهای جدید انتقال دهد.
شهردار اردبیل در مورد برگزاری چنین جشنهایی در آینده نزدیک در شهر اردبیل اشاره کرد و گفت: برنامههای خدمات فرهنگی و اجتماعی به شکل بسیار جدی برگزار خواهد شد و همچنین مراسمهای شب شعر، مراسم خاطرات دوران گذشته، پیشینه تاریخی از بدو خاندان صفوی تا عصر حاضر و همه برنامههای پرافتخار منطقه را در مقاطع مختلف و مناسبتهای ملی و مذهبی برگزار خواهد شد.
به نقل از روابط عمومی مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری آذربایجان شرقی، اجرای نمادین رسوم نوروزی از جمله تکم چی، موسیقی آشیقی، بازی های سنتی آذربایجان، مراسم مرتبط با چهارشنبه آخر سال و نمایشگاه صنایع دستی و پوشاک سنتی آذربایجان از جمله برنامههای در نظر گرفته شده برای طرح نوروزگاه است.
این رویداد فرهنگی از دیروز پنجشنبه٢٦ اسفندماه آغاز و تا ٣٠ اسفند ماه در محل حیاط سرای امیر و در ایام نوروز در بازارچه دائمی صنایع دستی تبریز برگزار و در آنها مراسم نوروزخوانی مانند تکم پی و سایاچی اجرا میشود.
حیاط امیر بازار تاریخی تبریز در ایام منتهی به نوروز و بازارچه دائمی صنایع دستی تبریز در روزهای عید نوروز به عنوان مکان ثابت برای اجرای نمادین آئین های نوروزی انتخاب شده است.
آئینهای سنتی آذربایجان در ایام نوروز شامل مراسم استقبال عید نوروز مانند سبزه رویاندن، خانه تکانی، اجرای آیین های چهارشنبه آخر سال، شال انداختن، چهارشنبه ننه و مراسم مرتبط با آب و برنامه های مربوط به تحویل سال مانند رسم تهیه آب چهل یاسین، دید و بازدید عید و بازی های مرتبط با نوروز است.








نصرالله در ابتدای سخنان خود اظهار داشت: از اتحادیه عرب و همچنین سازمان همکاری اسلامی می خواهیم گزارش کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل برای غرب آسیا (اسکوا) را نپذیرند و در برابر آن واکنش نشان دهند.
وی با اشاره به استعفای دبیرکل اسکوا گفت: این استعفا، موضعی انسان دوستانه و شجاعانه و برخاسته از وجدان بود. مدیر کل اسکوا در اعتراض به لغو گزارش این سازمان، استعفا داد که دبیرکل سازمان ملل متحد با آن موافقت کرد.
به گفته نصرالله، سازمان ملل متحد ناتوان و خوار بوده و نمی توان به این سازمان و تصمیم هایش برای استرداد اراضی اشغالی و دفاع از حقوق بشر دل خوش بود. دبیر خانه سازمان ملل متحد تحت تهدید آمریکا و اسراییل درباره قطع کمک های مالی بود.
نصرالله تاکید کرد: اسکوا چند روز پیش با انتشار گزارشی، نقض آزادی فلسطینیان توسط رژیم صهیونیستی را اعلام نموده بود.
سید حسن نصرالله تاکید کرد: تمام قدرت های منطقه ای و جهانی که به عنوان دوستان سوریه جمع شده اند ضد سوریه توطئه کردند و با شکست بسیار سنگینی مواجه شدند.
به گفته وی، تمام اموالی که برای هزینه جنگ سوریه پرداخت شد، "عربی" بود. همین اموال عربی باعث شد افراد مسلح از سراسر جهان به سوریه آیند.
دبیرکل حزب الله گفت: اموال عربی که برای جنگ ضد سوریه هزینه شد هدفش سرنگون کردن دولت سوریه و خارج ساختن آن از محور مقاومت بود. در ادامه هم نیروهای تکفیری، راه حل سیاسی در سوریه را نپذیرفته و بر جنگ اصرار نمودند.
آمریکا، در نهایت هم پیمانانش را قربانی می کند
نصرالله افزود: آمریکا و هم پیمانانش تروریست ها را به سوریه آورده و اعتراف کردند که این اقدام را برای مقابله با محور مقاومت انجام داده اند. پیش از این هم به تمام گروه های تکفیری گفتم که شما را به سوریه آورده اند تا هیزم آتش آمریکا و هم پیمانانش باشید.
رهبر مقاومت اسلامی لبنان، انفجارهای سوریه و عراق ضد غیر نظامیان را نشانه شکست تروریست ها دانست و گفت: اکنون پایان کار داعش در عراق فرا رسیده و این گروه تروریستی دیگر آینده ای در سوریه و عراق، نخواهد داشت. جبهه النصره هم که توسط آمریکا و هم پیمانانش ایجاد شده، از سوی ائتلاف آمریکایی در سوریه بمباران می شد. آمریکا منافق است ابتدا از تروریست ها بهره برداری می کند سپس آنان را سر می بُرد.
نصرالله ادامه داد: طرح استکباری برای سلطه بر سوریه با شکست مواجه شده است و داعش و النصره و گروه های تروریستی رو به نابودی اند. اژدهایی که استکبار آن را آورد، اینک به خطری برای خودش تبدیل شده است.
مقاومت هرگز شکست نمی خورد
وی افزود: بار دیگر به کسانی که در جبهه دشمن در سوریه می جنگند می گویم که طرح شما با شکست مواجه شده و چشم اندازی ندارد. شکست داعش نزد نتانیاهو، پیروزی برای مقاومت و شکست برای طرح صهیونیسم است. محور مقاومت هرگز در سوریه، عراق و یمن با شکست مواجه نخواهد شد و نخواهد شکست. از کسانی که در جبهه دشمن قرار گرفتند می خواهیم که از آن خارج شده و به جبهه امت و مقاومت باز گردند.
استان اردبیل دیار مهربانی ومهرورزی است مردمان این دیار در کنار دشت های سر سبز خود دستهای گشاده ودلهایی به وسعت دریا دارند به هر گوشه این استان سر بزنی میهمان سفره باز و پر از برکت آنان خواهی شد، خداوند نیز در حق مردمان این سرزمین چشمه ها ،نعمت هایش را گشوده است

استان اردبیل به دلیل داشتن اقلیم بی نظیر و آب و هوایی استثنایی از دیرباز و در طول تاریخ مسکن انسان ها و مهد تمدن ها و فرهنگ های مترقی بوده است.
وجود بیش از ۱۵۰۰ اثر تاریخی بصورت محوطه ها، تپه ها، پل ها، بناها و قلعه ها در جای جای استان از جمله محوطه تاریخی پیرازمیان در مشکین شهر ، گیلوان در شاهرود خلخال، تپه تاریخی نادر اصلاندوز و آناهیتا در سرعین، پل پردیس در شهرستان کوثر و هفت چشمه در اردبیل، بقاع شیخ صفی الدین اردبیلی و شیخ جبرائیل و مجموعه بزرگ بازار تاریخی اردبیل و قلعه های اولتان در پارس آباد، قهقهه در مشکین شهر و قیزقلعه در بیله سوار موید این ا
آلاوودا بیر ائلی گؤردوم
کؤز ایچینده گولو گؤردوم
قیوریم قیوریم تئلی گؤردوم
چرشنبهنین آلاووندا.
گؤزلریمده دنیز ایتدی
سعادتیم اوتدا بیتدی
آجی حسرت سونا یئتدی
چرشنبهنین آلاووندا.
دنیزلره جومان کیمی
سحر داغدا دومان کیمی
دولدوم شعره اومان کیمی
چرشنبهنین آلاووندا.
اومود ایلا اوتدان کئچدیم
چرشنبهنین سویون ایچدیم
قارانلیقدا قارا سئچدیم
چرشنبهنین آلاووندا.
یانا یانا چیخدیم باشا
آرزولاریم داشا داشا
«دومان» دئدیم آزاد یاشا
چرشنبهنین آلاووندا.
یئر گۆنو
ایلین سونونجو اود گۆنو(چرشنبه گونو) اینانجا گؤره یئر اویانیر، تورپاق نفس آلیر. بۇ گۆن خالق آراسیندا «یئر گونو»، «ایلین آخیر چرشنبه» و یا «تورپاق چرشنبهسی» آدلانیر.
دئمهلی تورپاق آرتیق اکینه حاضر اولور وَ اونا توخوم سپمک اولار.
ایندییه قدر سۇ، اود، یئل گونلری آرخادا قالیب وَ بو گون (یئر گونو)، آخشامیسئوینجله کئچیریلهجک.
بۇ بایرام آذربایجان خالقینین تاریخی کؤکۆ ایله باغلی اولدغوندان عادت-عنعنهلرله زنگیندیر وَ بو موناسیبتله آچیلان سۆفره ده فرقلیدیر.
• بالیق پلوو ، پاخلاوا، شکر چؤریی ، کیشمیش، پۆسته، بادام، بویانمیش یۇمورتالار سوۆفرهلری بزهمهلیدیر.
• چرشنبهلرده اۇلدوغو کیمی، آخشامیندا دا تونقال(اود) قالانیر، ائوین اوتاقلاریندا عائله عضولرینین هر بیرینین آدینا شام یاندیریلیر.
• بۇ گۆنۆن ان گؤزل عنعنهلریندن بیری پای آپارماق وَ آهیللارا٬یوخسۇللارا دردلیلره، یاسلیلارا باش وۇرماقدیر
• آداخلی پایی (قیزلار کی آداخلانیب وَ توی اولمامیشدیر بَی اونا پای آپارار.
• ️گلین پایی (قیزلارکی ائولنیب لر اونچۇن آتا لار ٬آنالار٬ قارداشلار و بؤیۆک باجیلار پای آپارار)
• یوخسول پایی(وارلیلار یوخسۇل لارا پای وئرلر)
• یاسلی پایی(یاخینلارین دان بیریسی اؤلن اولسا تانیشلاری پای آپاریب اونلاری یاسدان چیخاردار)
• آنا پایی – آتا پایی(اۇغول قیزلار قوجا آتا٬ آنلارینا پای آپارارلار)
• بو گئجه نییت ائدیب قۇلاق فالینا دۇرارلار.
• پاپاق آتما دا شال آسلامالادا قدیم عادتلریندهدیر.
• ائو ییهسی پاپاغا بایرام سووقاتی ییغاراق اونو قاپییا قویور.
• بو گۆنلر دؤرد چرشنبهلر عنعنهسی بیر یئره گلمیش و بۆتون چرشنبهلر دبلری (سۇ٬اود٬یئل وَ تورپاق)هامیسی یئر گۆنۆنه توپلانمیشدیر.
هر ملتی برای خود دارای فرهنگ و تمدن خاصی میباشد که این فرهنگ از ویژگیهای اصلی آن ملت محسوب میشود، ما ترکان سراسر ایران نیز دارای فرهنگ، آداب و رسوم مخصوص خودمان می باشیم که باید قدر آنرا بدانیم. زبان، تاریخ، فرهنگ، آداب و رسوم ما جزو اساسی ترین سرمایه های ملی مان می باشند که برای فرد-فردمان ضروری و لازم است. از این سرمایه های ملی که در حقیقت زندگی همه ما بنوعی به اینها وابسته است نگهداری نماییم و ارزش آنها را بدانیم.
تاریخ پرافتخار سرزمین ما از قدیمی ترین روزگاران که ثمره و نتیجه تلاش و کوشش پدران و مادران ماست و فرهنگ ما که یکی از غنی ترین فرهنگ های بشری است و نشانگر اینکه نیاکان ما باشرافت و سربلندی تمام در راه تکامل و پیشرفت تاریخ انسان قدم برداشته اند. در سرزمین ما در آذربایجان از گذشته های دور نیاکان ما تمدن هایی مانند مانناها، اورارتوها، جزو افتخارات ماست که تپه حسنلو و جام حسنلو (واقع در ۷ کیلومتری سولدوز) از یادگارهای دیرین نیاکان ماست شایان ذکر است در دنیا که نظیری برای جام حسنلو وجود ندارد در میان کنه کاری های روی آن نشانه هایی از مراسم مربوط به عید نوروز موجود و قابل رویت میباشد
🔹🔸🔹آیین نو اوستی این آیین از جمله آیینهای نوروزی آذربایجان است . بر اساس سنتی دیرینه هنوز هم در بیشتر مناطق روستایی و در بین جوانان و كهنسالان برگزار میشود. نو اوستی یا همان پریدن از روی آب صبح چهارشنبه آخر سال برگزار می شود و شکل قدیمی آن به این صورت است که بعد از گرفتن جشن شب چهارشنبه آخرسال مردم صبح زود روز چهارشنبه از خواب بیدار میشدند و پدر و مادر، فرزندان، عروسها، نوهها با پوشیدن لباسهای نو و با در دست داشتن كوزه سفالی كه همیشه به رنگ سفید با گلهای قرمز بود برای پریدن از روی نهر آب به كنار رودخانه محل زندگی خود میرفتند. البته در اردبیل رسم بود كه مردم به رودخانه بالیخلی چای میرفتند و این مراسم را آنجا انجام میدادند. زمانی كه به رودخانه میرسیدند دست و صورت خود را با آب زلال رودخانه میشستند، كوزه را پر از آب میكردند و به نیت پاكی و زلالی سال جدید به خانه میبردند، البته همراه كوزه سفالی خود قیچی، اسفند و جارو نیز میبردند كه هر كدام از آنها نماد و سمبل چیزی بودند. با قیچی آب را به نیت بریدن كدورتها و بدیهای سال كهنه میبریدند ، اسفند را برای چشم زخم و دور كردن چشم حسودان و بد نظران در داخل كوزه قرار میدادند و با جارو پلیدیها و كثیفیهای سال كهنه را جارو میكردند. بعد از تمام شدن این مراسم در دل نیت میكردند و ۷ مرتبه از روی آب میپریدند. این مراسم به قدری زیبا بود كه در این روز حال و هوای خاص حاكم میشد و بوی تازگی و نو بودن همه جا را در بر میگرفت. اجرای اینگونه مراسم در گذشته سبب میشد تا خانوادهها بیشتر به هم نزدیك شوند و جویای حال یكدیگر باشند. حال در هر جایی كه آیینها به فراموشی سپرده میشود رنگ صمیمت نیز كمرنگ میشود. باید این را به خاطر داشته باشیم که از آیینهای نوروزی كهن و دیرینه پاسداری كنیم و نگذاریم غبار كهنگی و فراموشی بگیرند.

شمارهی جدید مجله «آذری» ویژهی «یحیی آرینپور» منتشر شد
شماره ۳۰ و ۳۱ (شماره دوازدهم و سیزدهم دورهی جدید) مجله «آذری» ویژهی استاد «یحیی آرینپور» نویسنده، مترجم و ادب پژوه نامدار کشور و مولف اثر ماندگار «از صبا تا نیما» به دو زبان فارسی و ترکی آذربایجانی با سردبیری حسن ریاضی(ایلدیریم) و با گستره توزیع بینالمللی منتشر شد. در این شماره آثار نویسندگان، شعرا و هنرمندان زیر چاپ شده است:
***
با مجله “آذری” میتوان از طرق زیر تماس گرفت:
آدرس: تهران، میدان انقلاب، خیابان آزادی، پلاک ۶۱، واحد ۴۳
صندوق پستی: تهران- صندوق پستی شماره ۴۴۹۹- ۱۴۱۵۵
تلفن: ۶۶۴۲۶۱۸۴دورنگار: ۶۶۹۰۵۶۰۹ همراه: ۰۹۱۹۶۲۸۲۰۰۳
ایمیل: azeridergi@gmail.com
وبسایت:www.azerimag.com
کانال: @azaridergii
***
مراکز پخش و فروش فصلنامه “آذری” در کشور
۱- استان آذربایجان شرقی
تبریز، اول خ طالقانی، روبروی مصلی، کتابفروشی اختر- آقای آسیابی (۰۹۱۴۱۱۶۶۸۹۷)
تبریز، چهارراه ۱۷ شهریور، پاساژ اطلس، زیرزمین، پلاک ۳، کتابسرای بیتیک، آقای رحمانیفر (۰۹۱۴۱۰۵۱۶۹۸)
تبریز، خیابان شریعتی شمالی، نرسیده به سینما ۲۹ بهمن، کتابسرای مولا (آیدین) آقای عباسپور(۰۹۱۴۳۱۴۴۷۶۴)
سراب، خ امام خمینی، مقابل دامپزشکی، کتابفروشی آقای احمد جهان افروز (۰۴۱۴۳۲۳۶۷۹۵)
هریس، خ امام خمینی، بالاتر از پمپ بنزین، لوازمالتحریر فروزش- آقای مقصود تقیزاده (۰۹۱۴۹۳۲۶۹۲۰)
بناب، برج بلور، طبقه سوم، مرکز پخش کتاب ادبیات، آقای بهرام سورگون (۰۹۳۹۸۶۶۴۲۷۶)
اهر، میدان شهرداری، روبروی پاساژ میرداماد، نمایندگی مطبوعاتی علمالهدی (۰۴۱۴۴۲۲۶۷۳)
اهر، خیابان شیخ شهابالدین، جنب پاساژ شیخ شهاب، کتابفروشی استاد شهریار، آقای امید رستمی(۰۹۱۴۳۲۶۲۸۴۸۸)
هادیشهر(گرگر)، خیابان امام جعفر صادق، کتابفروشی دانش، آقای پور ابراهیم (۰۹۱۴۴۹۱۶۷۵۸)
مرند، خیابان ۷تیر، کتابفروشی شریعتی، آقای دیباج (۰۹۱۴۷۵۷۰۹۵۷)
ایلخچی، خیابان امام، نرسیده به مسجد ولیعصر، کتابفروشی کلبهدانش، آقای بهمنیاری (۰۹۱۴۱۰۱۶۴۴۸)
بستان آباد، خیابان امام، روبروی بانک صادرات، کتابفروشی آیلار، آقای حسین زرین پور (۰۹۱۴۹۳۱۰۳۵۹)
مراغه، خیابان اوحدی، انتشاراتی دانشمند، آقای فیضاله طاهری (۰۴۱۳۷۴۰۱۳۸۸)
۲- استان آذربایجان غربی
ارومیه، خیابان امام، پاساژ ارک، طبقه بالا، پلاک ۶۱، کتابفروشی فضولی، آقای حسینزاده (۰۹۱۴۹۷۳۲۵۳۱)
ارومیه، خیابان خیام جنوبی، پاساژ خرم، طبقه زیرزمین، کتابفروشی بولود، آقای محمدی، (۰۹۱۴۸۸۴۴۰۸۰)
ارومیه، خیابان ارشاد، کتابخانه مرکزی، نمایشگاه دائمیکتاب، آقای واحدی (۰۹۱۴۱۴۷۴۷۸۹)
خوی، خ طالقانی، جنب مقبره، مطبوعاتی استاد شهریار، آقای اسدلو (۰۹۱۴۳۶۱۰۴۸۴)
خوی، بلوار ولی عصر، کتابفروشی اندیشه، آقای مقربی (۰۹۱۴۳۶۱۵۹۸۴)
۳- استان اردبیل
اردبیل، خ امام خمینی، نرسیده به میدان شریعتی، کتابفروشی بهروز، آقای پرنیا (۰۹۱۴۱۵۰۱۷۷۲)
اردبیل، خ اسماعیل بیگ، نبش کوچه شهید رجب زاده، کتابفروشی منصور، آقای جدی ( ۰۹۳۸۶۷۵۵۱۷۳)
پارسآباد مغان، خ جمهوری اسلامی، روبروی بیمارستان ارس، کتابفروشی پاشاپور (۰۹۳۶۴۳۵۴۱۴۵)
بیلهسوار مغان، میدان شهرداری، کیوسک مطبوعاتی، آقای شاددل (۰۹۱۴۹۵۴۶۴۵۶)
گرمی مغان، خیابان امام، دکـــه مطبوعاتی جاهد، آقای علی جاهد (۰۹۱۴۴۵۶۲۹۶۵)
مشکین شهر(خیاو)، میدان امام، کتابفروشی دنیز، آقای جلیل مقدسی (۰۹۱۴۱۵۹۶۱۵۸)
خلخال، میدان آزادی، کتابفروشی بامداد آذربایجانی، آقای صادقزاده (۰۹۱۴۴۵۲۳۰۷۲)
۴- استان زنجان
زنجان، پاساژ سبز میدان، طبقه اول، پلاک ۲۲، کتابفروشی حکیم هیدجی-خانم نعمتی(۰۹۱۹۳۴۸۵۹۸۸)
۵- استان تهران
تهران، میدان انقلاب، خ ۱۲ فروردین، کتابفروشی یاشار (کتابفروشی یاشار – آقای رستم زاده)
تهران، میدان انقلاب، روبروی درب اصلی دانشگاه، پاساژ فروزنده، طبقه زیر زمین، انتشارات اندیشه نو (انتشارات اندیشه نو- آقای فرزانه)
۶- استان البرز
کرج، میدان اسبی، فروشگاه کفشدوزک، آقای اردشیر رستمی
کرج، جاده ملارد ، نبش گلستان ۴۸، ساختمان احمدزاده، آقای حمید احمد زاده (۰۹۱۲۲۳۰۳۱۳۶۴)
۷- استان گیلان
آستارا، خیابان امام، مطبوعاتی آقای ناطقی (۰۱۳۴۴۸۱۴۷۶۰)
۸- استان خراسان رضوی
مشهد، خ دانشگاه، ابتدای کوی دکتری، بین ابنسینا ۱۱و ۱۳، کتابفروشی کتاب قلم- آقای باروح(۰۹۱۳۸۹۱۴۳۹۴)
۹- استان خراسان شمالی
بجنورد، بین میدان شهید، خ ۱۷ شهریور، پاساژ تاجفر، طبقه زیرزمین، نمایشگاه دائمیکتاب اندیشه سبز- آقای ایزانلو (۰۹۱۲۷۴۸۲۶۳۳)
بجنورد، ابتدای خ ۱۷ شهریور شمالی، روبروی کوچه شهیدان محمدی، کتابفروشی امید فردا، آقای جنگجو (۰۹۱۵۱۸۴۲۵۵۷-۰۹۱۵۳۸۴۷۸۱۷))
۱۰- استان قم
قم، محله سید معصوم، خیابان فاطمه زهرا، کوچه ۳۱ پلاک ۲۹، آقای قیچیلو، (۰۹۱۴۶۴۵۰۹۹۵)
۱۱- استان گلستان
گنبدکاووس، خیابان امامخمینی، چهارراه شریعتی، کتابفروشی قابوس، آقای قاضی، (۰۹۱۱۸۷۸۵۱۸۰)
گنبدکاووس، خیابان امامخمینی، چهارراه شریعتی، کتابفروشی قابوس، آقای قاضی، (۰۹۱۱۸۷۸۵۱۸۰)
به مناسبت گرامی داشت روز جهانی زن، مراسم شعرخوانی تحت عنوان "چیچک" با حضور بانوی نامی ادبیات تورکی در دانشگاه صنعتی اورمیه برگزار شد.

این مراسم به مناسبت “۸ مارس – روز جهانی زن” و با حضور خانم نگار خیاوی (طیبه پور اکبر) شاعر نامی عرصه شعر تورکی ایران و آذربایجان، روز دوشنبه ۱۶ اسفند ماه از ساعت ۱۴ الی ۱۶:۳۰ با حضور جمع کثیری از دانشجویان و کارکنان در محل آمفی تئاتر دانشگاه صنعتی اورمیه برگزار گردید.
در این مراسم بیش از ۲۰ دانشجو با حضور در پشت تریبون، اشعاری را در سبکهای کلاسیک و مدرن، از شعرای نامی آذربایجان و سرودههای خود با موضوعاتی همچون حقوق زنان، برابری زن و مرد، زبان مادری، وطن و هویت برای حضار قرائت نمودند.
همچنین خانم نگار خیاوی با اشارهای کوتاه به مساله حقوق زنان و جایگاه آن در ایران و به خصوص در جامعه تورک، اشعاری را از چندین دفتر شعر منتشر شده خود برای حضار تقدیم نمود.
در پایان این مراسم، لوح یادبودی از سوی کانون شمس دانشگاه صنعتی اورمیه، به پاس زحمات و تلاشهای خانم خیاوی در زمینه زبان و ادبیات تورکی تقدیم ایشان گردید.
نکته حائز اهمیت در رابطه با نام مراسم این است که “چیچک” ....
همزمان با فرارسیدن سالگرد نسلکشی مردم مسلمان اورمیه، خوی و سلماس در روزهای پایانی جنگ جهانی اول توسط مهاجرین ارمنی - آشوری روحالله حضرتپور نماینده مردم اورمیه در مجلس شورای اسلامی با نگارش نامهای خطاب به وزیر آموزش و پرورش ، ضمن تاکید بر اهمیت این فاجعه انسانی و تاریخی، خواستار گنجاندن مباحث مربوط به آن رویداد در کتب تاریخی آموزش و پرورش و معرفی آن به دانش آموزان کشور شد.
در فاجع جیلولوق هزاران نفر از شیعیان آذربایجان بدست دستجات مسلح ارمنی که از حمایت روسیه و فرانسه برخوردار بودند، قتل و عام شدند.
تصویر زیر نامه آقای حضرت پور نماینده ارومیه به وزیر آموزش و پرورش را نشان می دهد.

احد هوشمند دیروز شنبه، در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این مجموعه در قالب ٣٨عنوان اثر توسط ١۵هنرمند رشته تصویرگری در واحد هنرهای تجسمی حوزه هنری آذربایجان غربی تهیه شده است.
وی اضافه کرد: نخستین مجموعه تصویرسازی ضرب المثل های ترکی حاصل تلاش واحد هنرهای تجسمی حوزه هنری استان در قالب برگزاری هفت عنوان کارگاه تصویرگری به سرپرستی مینا جلالی فراهانی، منیره کردستانچی و شیدا فلاحی از اساتید این رشته هنری در ارومیه است.
وی ادامه داد: هدف از تولید این مجموعه احیای ضرب المثل های بومی و آداب و رسوم فرهنگی فولکلور منطقه و آشنایی نسل جوان به ویژه کودکان با فرهنگ غنی منطقه است.
هوشمند بیان کرد: این مجموعه در قالب نمایشگاهی از ١٩ تا ٢٦ فروردین ماه٩٦ در نگارخانه ارومیه«اورمیه» در معرض دید عموم قرار می گیرد.
تصویرگری یا تصویر سازی، نقاشی روایی و از شاخه هنر کاربردی است که همراه یا بدون متن برای نمایش و درک بهتر یک موضوع، مفهوم یا احساس خلق می شود.
تصویرگری از یک سو ارتباط نزدیک با ادبیات دارد و عناصر محتوایی خود را از ادبیات وام میگیرد و از سوی دیگر به نقاشی وابسته است و عناصر دیداری بیان خود را با وام گرفتن از نقاشی بیان میکند.
تفاوت اصلی تصویرگری با نقاشی، هدفمند بودن آن برای کاربرد مشخص، درنظر گرفتن مخاطب و سفارشدهنده است و از این نظر شباهت زیادی با طراحی گرافیک دارد.
نقاشیهای داخل کتابهای کودک و روی جلد کتابهای بزرگسال، نقاشیهای روی پوسترهای تبلیغاتی و اقلام تجاری، داستانهای مصور (کمیک استریپ)، طراحیها و نقاشیهای داخل مجلات و روزنامهها از جمله تصویرگری های رایج است.
در این خبرها که از جمله در عصر ایران نیز آمده هست از زبان سرکنسول ایران در ترکیه مردم را از سفر به ترکیه برحذر داشته و وضعیت ترکیه را خیلی ناامن گزارش کرده اند!!
کتاب "ناعیللار بوقچاسی" داستان های ترکی خراسان منتشر شد
بنام خدا
کیتابین آدی : ناغیللار بوقچاسی، داستانهای ترکی خراسان
یازا ر : اسماعیل سالاریان
تعداد صفحات : 420 صفحه
اندازه : وزیری
قیمت : 22000 مین تومن
انتشارات :یاس بخشایش، با همکاری : دفتر چاپ و نشر بهبود
سال چاپ : 1395 خورشیدی
ویراستار : بهبود مرادی (ائلچی بئ)
-در این کتاب بخشی از اصل داستان های عامیانه تُرکی خراسان را که از نظر علمی می تواند در شناخت زبان و فرهنگ و اخلاقیات مردم، مبدا با ارزش باشد، در قالب هشتاد داستان بشرح زیر حاضر و تقدیم دوستداران فرهنگ عامه نموده ایم.
- داستان های حماسی مخلوطی با عشق های پهلوانی و دلاوری ها و مبارزه با پادشاها و خوانین و فئودال ها. از جمله، داستان کوراوعلو، جَجوخان، محمد تقی خان پسیان.
- داستان های صرفا عاشقانه و بسیار مشهور از، جمله، داستان، عاشق غریب - شاه صنم، طاهر - زهره و اصلی – کرم.
- داستان ها و افسانه هایی که برای بچه ها، نوه ها و نتیجه ها در شب های زمستان برای سرگرمی و فرو رفتن به خواب شیرین و شکر، توسط مادران گفته می شود.
-در تمامی این داستان ها علاوه بر موارد آموزشی، می توان بهترین و اصیل ترین زبان نثر تُرکی خراسانی را پیدا نمود. این کتاب در 420 صفحه قطع وزیری است و داستان های ترکی بفارسی نیز ترجمه شده اند. قیمت کتاب 22000 تومان می باشد.
-علاقمندان و دوستداران کتاب های 1-تمثیل و مثل ترکی خراسان و 2-داستانهای ترکی خراسان می توانند برای خرید پستی این کتاب ها و ثبت نشانی خود به نشانی لینک های زیر مراجعه کنند:
تلفن پیامک و تلگرام : 09159766066
زبان رسمي و يا دولتي، زباني است كه از سوي يك دولت بدان موقعيت قانوني ويژه اي مانند كاربرد در امور اداري، مجلس قانونگذاري، سيستم قضائي يك كشور و …. اعطا شده باشد. اين تعريف هرچند مربوط به عصر حاضر است اما با دقت و صحت كافي مي تواند در باره زبانهاي دولتي در تاريخ نيز بكار برده شود.
به گواهي هزاران سند و مدرك تاريخي، زبان تركي اقلا در يك هزار سال اخير – در برخي دوره ها به همراه فارسي و اغلب بدون آن- يكي از زبانهاي رسمي و دولتي دولتهاي توركي حاكم بر اراضي ايران امروزي بوده و در صدور فرمانها، مكاتبات نهادهاي گوناگون دولتي، انتشارات و اسناد و مدارك رسمي دولتي، ديپلماسي بين المللي و ارتباطات ديپلماتيك خارجي، مناسبات رسمي بين سران دولتها، چاپ اسكناسها و ضرب سكه و … بكار رفته است.
به گزارش خبرنگار مهر، «تکم» کلمهای است ترکی که از «تکه» به معنای بز نر و ضمیر ملکی «م» تشکیل یافته است. «تکم» یعنی «بز نر من» در لغتنامههای ترکی و فارسی تکم به همین معنا آمده است.
در میان روستائیان و ایلات و عشایر تکه به بز نری گفته میشود که به سن بلوغ رسیده باشد و بز نر را گویند که پیشاپیش گلّه حرکت میکند و با اضافه کردن ضمیر ملکی، این کلمه به صورت تکم ادا میشود.
تکم چی فردی که تکم به دست دارد، تکه خود را از تکه تختهای به ابعاد ۱۵ سانتیمتر طول، شش سانتیمتر عرض و سه سانتیمتر ضخامت به شکل بز میساخت و بعداً چهار تکه تخته نازک به اندازه هشت سانتیمتر با میخ به چهار طرف آن طوری نصب میکرد که به جای دست و پای او باشد که متحرک بودند